Anciennes traductions des œuvres de Mark Twain
Index des œuvres - Liste chronologique - Éditions originales - Éditions sur Utopia - Anciennes traductions
De Utopia.
Sommaire |
Contes publiés en revues
Cette liste des nouvelles de Twain traduites en français et publiées dans diverses revues n’est évidemment pas exhaustive. Par exemple, nous avons pu en repérer plusieurs qui ne sont pas mentionnées ici, car faute de pouvoir accéder aux revues où elles se trouvent, nous n’avons pu récolter toutes les informations bibliographiques souhaitables.
- Le Récent Carnaval du crime dans le Connecticut, in La Revue générale : littéraire, politique et artistique, nouvelle traduite par Ed. Alexandre, 1883
- La Vénus du Capitole, in La Revue générale : littéraire, politique et artistique, nouvelle traduite par Michel Sangor, 1885
- La Visite de l’interviewer, in La Revue générale : littéraire, politique et artistique, nouvelle traduite par Michel Sangor, 1888
- Un pari, in Magasin littéraire. Revue illustrée. Nouvelles étrangères, traduction A. Chevalier, 1891
- Par téléphone. Une fantaisie américaine, adaptée par Aug. Blondel, 1894
- Ma montre, traduit par Gabriel de Lautrec, in La France illustrée, 16 juillet 1898
Recueils
Les recueils en français ne correspondent pas toujours à un recueil édité par Mark Twain. De plus, certains textes se retrouvent dans plusieurs recueils.
- Esquisses américaines de Mark Twain, traduction libre par Émile Blémont, P. Ollendorff, Paris, 1881
- Contient : Histoire du méchant petit garçon qui ne fut jamais puni. La célèbre grenouille sauteuse de Calaveras. Le journalisme dans le Tennessee. La petite femme vive du juge. Comment je devins une fois directeur d'une feuille rurale. Pour guérir un rhume. Avis aux bonnes petites filles. Concernant les femmes de chambre. L'infortuné jeune homme d'Aurélie
- Esquisses humoristiques : La Grenouille sauteuse ; Le Vol de l’éléphant blanc ; Comment je devins rédacteur d’une feuille rurale ; Le Prince et le Pauvre, extraits, Les Français peints par un innocent, traduction par Charles Simond. — H. Gauthier, 1888-1890, 2 vol.
- Contes choisis, traduit par Gabriel de Lautrec. — Paris : Société du Mercure de France, 1900
- Exploits de Tom Sawyer détective et autres nouvelles, traduit par François de Gail, Paris, Société du Mercure de France, 1904
- Un pari de milliardaires, et autres nouvelles, traduit par François de Gail. — Mercure de France, 1905
- Contient : Un pari de milliardaires - Une pétition à la reine d’Angleterre - La Chicago allemande - La Télégraphie mentale - Un Courrier amateur - Un majestueux fossile - Essais humoristiques sur des sujets variés : Bateaux modernes et vieux bateaux - L’Arche de Noé - La Caravelle de Christophe Colomb - Un sentiment disparu
- Plus fort que Sherlock Holmès, suivi de Sept contes, traduit par François de Gail, Paris, Mercure de France, 1907
- Le Capitaine Tempête et autres contes, traduit par Gabriel de Lautrec, Paris, Mercure de France, 1909
- Le Legs de 30.000 dollars et autres contes, traduits et précédés d’une étude sur l’auteur par Michel Epuy, Paris : Mercure de France, 1910
- Les Peterkins et autres contes, traduits par François de Gail, Paris, Mercure de France, 1910
- Contient, de Mark Twain : Perce, mon ami, perce !, Pourquoi j’étranglais ma conscience, Les Amours d’Alonzo Fitz Clarence et de Rosannah Ethelton, Le Chat de Dick Baker, Sur les bébés, Considérations sur le temps, Un sauteur mexicain pur-sang, Quelques héros d’occasion, À la cure d’appétit, En voyageant avec un réformateur, Un veinard !
- Tom Sawyer à travers le monde. [Comment j’ai rédigé un journal d’agriculture.] Préface de Rudyard Kipling, traduction d’Albert Savine, Paris, A. Michel, 1924
Romans
À la dure
- À la dure, traduit de l’anglo-américain par Henri Motheré, Paris, Éditions de la Revue blanche, 1902
Les Aventures de Tom Sawyer
- Les Aventures de Tom Sawyer, traduit avec l’autorisation de l’auteur par William-L. Hughes, A. Hennuyer, Paris, 1885[?] (fac-similé dans Gallica)
- Il s’agit d’une adaptation et non d’une véritable traduction.
- Les Aventures de Tom Sawyer, traduction de François de Gail, Paris, Mercure de France, 1904
Le Prince et le Pauvre
- Le Prince et le Pauvre, traduit de l’anglais par Paul Largilière, Poitiers, H. Oudin, 1883 (fac-similé dans Gallica)
- Le Prince et le Pauvre, traduit par J. W. Bienstock, E. Fasquelle, Paris, 1924
Aventures de Huck Finn
- Les Aventures de Huck Finn, l’ami de Tom Sawyer, traduit par William L. Hughes, A. Hennuyer, Paris, 1886
- Même remarque que ci-dessus.
Le Prétendant américain
- Le Prétendant américain, traduit par François de Gail, Mercure de France, 1906 (fac-similé dans Gallica)
La Tragédie de Pudd’nhead Wilson
- Wilson Tête-de-Mou, traduction Albert Savine